Marat Safin"s Schedule
Apr 17, 2008
OPEN DE TENIS COMUNIDAD VALENCIANA
瓦倫西亞公開賽
VALENCIA, SPAIN瓦倫西亞公開賽
14-20 APRIL 2008
€ 370,000 (€349,000)
32 DRAW
WEB SITE: http://www.opencv.es/
posted by JS at 4/17/2008 0 comments
label : 2008 Tournaments - 比賽
Apr 14, 2008
Sport Express April 2008 Interview
2008 四月號運動快報專訪
Marat Safin: "I DON’T LIKE IT WHEN THE FANS START TEACHING ME HOW TO PLAY"2008 四月號運動快報專訪
薩芬: 我討厭球迷開始教我怎麼打球
As unpredictable as he is on court, he can be unpredictable during the interview. Sometimes during a conversation you can easily turn from an interviewer to an interviewee. But this makes talking to Safin even more interesting. We met up with him on Wednesday in Luzhniki just before training, at that moment he still had no idea whether he’ll make the team or not.
就像在場上不可預測一般,他於專訪時會有什麼驚人之語也令人猜不著。有時候在專訪時,不知不覺得地你會由採訪者變成一個被採訪者,而這一切使得與薩芬聊天顯得更加有趣。星期三在為DC 訓練前我們跟他見面,那時他還不知道到底自己是否會上場比賽。
About views
- To be honest with you when in February I was trying to climb Kilimanjaro I thought about you and your trip to the Himalayas last year. It was really tough for me out there. How did you feel?
- I’ve been asked about the mountains hundreds and thousands of times... There is no point bringing it up again now. Everyone has his or her own things. I wanted to climb that mountain so I went.
老實說二月我爬吉力馬搖羅山時想起你去年攀登喜馬拉雅山的事,我覺得那真是困難的挑戰,你覺得呢?
爬山的事已經被問過千百萬次了.....現在再談毫無意義,每個人都有自己的事要做,我只是想爬山所以就去爬罷了
- But still what’s more difficult: climbing a mountain or playing tennis?
- When you climb a mountain noone pays you money to do so, you just do whatever you want. I play tennis because it’s my job. Of course there are certain advantages and pleasantries in that, otherwise I wouldn’t be doing it now.
好吧,相較之下,爬山難還是打網球難
爬山是出自個人意願,沒人付錢叫我去,而打網球是我的工作,當然打網球有它的優勢跟樂趣,否則我現在不可能再打下去的
- Everyone says that before the start of the new season you worked like a dog. The season has started but the outcome is still zero. Do you think a breakthrough is yet to come? All tht effort can’t just go down the drain, can it?
- Right now I am at a stage in my life when I simply enjoy the process of playing tennis. I don’t care whether I have the results or I don’t. The process is what counts. Whether it works out or not – that’s a totally different thing. I have achieved everything I have ever wanted it tennis. The burden and pressure have fallen off so to speak, so to expect anything… So it won’t work out…and? Nothing will change for me personally.
每個人都說在今年賽季開始前你像隻狗一樣辛苦地訓練,賽季已經開始一陣子了,如今還看不到成果。你認為將來會有突破嗎? 所有的努力不應該付之一炬的,是吧
此刻在我人生階段裡,打球就是單純地享受其中的過程,我已經不在乎有沒有沒有結果了,過程才是重點,至於耕耘能否有收獲,那又是另外一回事。在網球裡,我已經達到了自己期許的成就,那些無謂的負擔跟壓力不再困擾我。所以,預期什麼,會不會有結果.....然後呢? 這些都不會改變我是怎樣一個人的
- Currently there are more defeats than victories. Does it effect you in any way?
- Americans, Englishmen, you, everyone asks the same questions: «Are you tired? Are you going to retire?”
目前你的挫敗遠多於勝利,這對你有什麼影響嗎
美國人、美國人、你們,大家都問一樣的問題,"你不累嗎?你是不是快退休了?"
- That’s not what I am talking about. I mean how do you deal with defeats?
- I have been in professional tour for ten years already. What and who have I got anything to prove to? I am looking at tennis from a totally different perspective now.
那不是我的意思,我想問你如何看待失敗這件事
我已經職業巡迴十年了,我還需要對針對何事、何人去證明什麼 ? 現在我是從不同的觀點來看網球的
- If you were defeated in the first round of a tournament, is it hard to force yourself to come out on court in the next one?
- Once again, all emotions are so put back aside that my reaction is totally different.
如果你在第一輪就被淘汰,逼自己收拾行李再去參加下一個比賽不會很難嗎
我再強調一次,那些情緒的東西都不存在了,我的反應早已截然不同
- How did your views on the game change?
- I look at everything from a totally different angle now. My eyes opened to some new things. You understand that tennis is just a part of your life. Isn’t it ridiculous to evolve your life around going to bed at 10 pm and getting up at 8 am, having breakfast constantly thinking about what you are eating in order to train properly?! Life is too short to be getting into a loop and staying there.
你怎麼看自己的球風改變?
如今我看每一件事都從完全不同的角度,我領悟新的想法-,我得明白網球只是生活中的一部份而已。如果你的生活從早上八點起床到晚上十點睡覺都圍著網球在走,吃早餐時盡想著你要怎麼吃才能有效地訓練,那不是太荒謬了嗎? 生命苦短,怎麼可能在一個小地方鑽牛角尖而原地不動?
- So how does life collaborate with tennis now?
- Perfectly! I enjoy what I do plus I have the time to enjoy other things I like doing.
所以你現在的生活跟網球搭配地很好?
太完美了! 我享受自己做的事,另外我也有時間從事其他的興趣
- Is there a chance anything new could sweep you off your feet and suck you in like tennis did once upon a time?
- I am happy the way it is now. Happy that I am alive, that I have friends. I have nothing to prove for self-affirmation.
有沒有什麼新鮮事讓你會像當年你熱愛網球般全心投入?
我非常滿意現狀,慶幸自己活著,擁有摯友,不需要其他事物來自我肯定
- No, not in the sense to prove anything. Some people get a dog for example, and are happy, take it around with them all the time…
- What?! Get those tiny rat-lookalike dogs whom nobody needs and wants? Travel everywhere with them just because you’re bored out of your mind? It means a person is so not well that is starting to lose it due to loneliness. And he gets a dog simply because he has no friends. Just think about how boring and sad it is.
不,不是要去證明什麼。比如有些人養一隻狗,覺得很快樂,到哪裡都帶著它們
阿?! 去領養那些沒人要的流浪狗? 然後帶著它們旅行只因你很無聊? 這表示這個人因為孤單而變得空虛沒有東西,而他也沒有朋友只好去養一條狗。你想想這是多麼無聊又悲哀的事
- So despite tons of traveling you have friends?
- Well not friends on the tour but in Moscow. I have enough here, plus I have quite a few good acquaintances so all is well on that front touchwood.
所以即便你忙著世界旅行,,你有很多朋友
嗯,不是在巡迴時而是在莫斯科,在這裡有很多朋友,我也有不少舊識,一切都很棒
About the Coach
有關教練
- So where do you spend most of your time now?
- At tournaments, as always.
那麼你大部份都在幹什麼
跟往常一樣,比賽
- What about free time?
- If I have things to take care of in Moscow, I come here, if not – I go to Spain. Now I am going away for two month and in between tournaments I’ll stay in Spain.
那麼空閒時呢
當有事要處理時,我會回莫斯科,如果沒有,我住西班牙。DC之後我將離開莫斯科兩個月,比賽之間我會留在西班牙。
- Hernan Gumy started coaching you this season? So what has he given you so far?
- The most important thing I need from him is to keep me motivated. I need a man next to me who won’t force me to train but who would wake up the desire to train within me. Plus we need to get along on a personal level since he travels to tournaments with me.
GUMY 從這個賽季開始指導你? 他教了你什麼?
最重要的是我需要他來幫我保持熱情,我需要一個人待在身邊,不是逼著我訓練,而是喚醒我內心裡的渴望,當然我們因為要一起巡迴,一定要處得來
- Why isn’t he in Moscow right now?
- He couldn’t be here for family reasons. His wife is due to give birth any day.
他為什麼不在莫斯科
他因為家庭因素而缺席,他太太快要生產了
- How did you get together?
- We have known each other for a while, he was a player. Then he worked with Canas, Guerten. He is a good expert. In other words we talked and made a deal.
你們處得如何
我們認識很久了,他也曾是球員。之後他陸續跟Canas和 Guga 合作,他非常專業,也就是說我們深談了之後,就決定合作了
About fans
有關球迷
- When you play Davis Cup matches, you play with such fiery and passion that fans worship you. Is reaction like that important to you?
- Support is always great, especially when I play in Moscow. Friends, familiar faces everywhere. It gives me pleasure to play in front of them.
當你打DC時,球迷感受到你那如火般的熱情而崇拜你,這對你很重要嗎
支持一直是很棒的,特別是我回莫斯科打球,在各個地方我都可以看到朋友跟熟悉的面孔,在他們面前打球給我無上的愉悅
- Do you feel extra vibes that motivate you?
- Are you trying to make me think that?
你還需要額外的刺激使你更有動力?
你是在說服我嗎
- What for? I was just thinking about your performance in the final against Argentina. Superb!
- So what? You wanna hear that when I play for the team I have some special motivation? No, I don’t! I just want to win. It works better at home probably. But getting extra motivation, flying around the court and all that…no, I am sorry.
說服你幹嘛? 我只是想到你對阿根廷決賽的表現,無與倫比!!
所以呢? 你想聽我說因為是為團隊而打,所以我更有動力嗎? 不,不是這樣的。我只是想要贏球,也許在家鄉打起來比較順。為了有額外的動力,然後滿場跑之類的事......不,抱歉,我不幹
- If you don’t make the team right now, for you it will be...
- ...It will be nothing. A few additional days of rest.
如果這次你沒被選中 ,那麼你將會......
....不會怎樣,就是多出幾天休息的時間
- When you play at tournaments outside Moscow, are there still a lot of fans supporting you?
- People are still coming to watch, yeah.
當你在其他地方打球時,也有很多球迷支持你嗎
很多球迷還是會來看我打球,是的
- Are there such fans who travel the world after you?
- Thank God there are no sick people like that, no (LMFAO little does he know!!!!).
有球迷全世界跟你跑嗎
感謝上帝,沒有人這麼瘋狂吧 ,沒有的 (喔,Marat你太不瞭解我們了!!!)
- Sometimes you can be rather harsh in your reaction to supporters…
- Some of them think that they know more about tennis than I do. And they start teaching me. Start telling you what to do. I ask them not to but they just keep telling me that I don’t understand and keep going. Not everyone can take that kind of crap!
有時候你對球迷好像嚴厲了點........
有些人認為他們比我還懂網球就開始試著要教我,告訴我該怎麼做才對。我請求他們不要如此,可是有些人聽不進去還是依然故我,不是每個人都能忍受這些廢話的!!
About injuries
有關傷病
- How long did your injuries shorten your career for?
- I lost three years or maybe a bit more due to injuries. However, I had such small chances of playing tennis professionally in the first place and the fact that I did it is already a great achievement.
受傷使你職業生涯缺席了多久?
因為受傷我大概有三年甚至更長一段時間無法比賽。以前的我要打職業機會是如此的低,而能真的成為職業選手已經是個成就了
- What do you mean – small chances?
- Just think back to the beginning of 90s, which was the time of my formation. God knows what was happening in the country, total chaos and lack of money. Somehow people seem to forget about it even though it wasn’t that long ago. Back in those days I was very close to going and working somewhere as a coach. I was much closer to that than to sitting here and giving you an interview to be honest.
很低的機會--你的意思是什麼
回想90年代吧,那剛好是我開始有所突破的時期,天曉得這國家到底怎麼了,一片混亂民不潦生。很多人似乎忘了這些日子了,其實也不過才不久前而已。那時我真的差點就要落腳在某處當教練了,老實說我根本沒料到能變成職業球手,現在還接受你的專訪,我幾乎無路可走。
- If you compare yourself to other top players, did you have more injuries than them?
- As far as I know Federer and Roddickhave hardly had any serious injuries. Zhenya Kafelnikov didn’t really suffer from them either. Some people recovered much quicker than I did. After my knee injury it used to hurt and bother me for about two years after.
跟其他頂尖球員比起來,你比較容易受傷?
至少據我瞭解 Federer 跟 Roddick 很少嚴重受傷過,卡費也不太受傷病困擾,有些人恢復得比我快很多,自從膝蓋受傷後我因疼痛困擾了兩年多
- How would explain the fact that Federer started losing more and hardly gets higher than quarterfinals these days?
- Before everyone used to grumble that it’s boring that Federer wins everything and beats everyone. Now he started losing and everyone is asking what’s wrong with him. Everyone wants things that are not here presently. Whatever is happening is am absolutely natural process. Just imagine: for four years in a row he has been beating everyone! Of course, he is tired, maybe his motivation is not the same anymore. He is kind of not that keen anymore. I understand him perfectly well.
你怎麼解釋Federer開始輸球,且很少超越八強的現象
之前大家總在抱怨老是Federer贏十在很無聊,現在他開始輸了,大家又問他到底怎麼了,每個人都喜歡現實不存在的事。一切事情的發展都是很自然的,你想想看,有連續四年的時間,他所向無敵!! 當然,他也會累的,也許他的動力不如以前強烈,他現在不再那麼嚴格要求了,我非常瞭解他。
- On the other hand Djokovic is reaching a new high, Nadal is still out there. What do you think they are capable of this year?
- It’s still all new for Djokovic, he is hungry and that’s why such a rise. I think he is pretty capable of finishing the season as a number one. Nadal is stable but it’s very hard for him, he’s got bandages all over, his health is not all that good.
對Djorkovic來說,一切都才要開始,他很飢渴,所以竄升迅速,我認為他有能力在年終達成第一,Nadal 很穩但對他來說要難一些,他全身都是傷滿纏繃帶,健康狀況不是那麼好。
- How do you rate Davydenko’s win in Miami?
- Kolya started very shaky, then caught his confidence and managed to win. But you know, it was all so unstable… Just two – three matches could have decided the destiny of the whole tournament, that’s what happened and Kolya won.
你怎麼評價 Davydenko Miami的勝利
Kolya 一開始打得跌跌撞撞,之後漸漸找到信心奪冠,然而你知道,那是很不可預測的.....兩三場較量就可能決定了整個比賽的命運,那就是Kolya為什麼贏的原因
About Olympics
有關 Olympics
- Have you thought about going to the Olympics?
- We have to stay alive until then.
你怎麼想奧運會
起碼那時要還活著才行
- If you don’t manage to get into singles, would you play doubles?
- No, I won’t go to Beijing just for the doubles. The traveling is too complicated. I will be in the States for two weeks before that, then going to China to play doubles and then back to America…No, I won’t be able to survive..
如果你沒 能拿到資格打單打,只能打雙打,你會去嗎
不,我不會只為雙打而去北京的,旅行行程太繁複了,我得之前先在美國待兩周,然後到北京打雙打再飛回美國.......不行,這樣我會垮掉的
- Clay season is approaching. Do you like it or are you more comfortable on hard surfaces?
- I feel comfortable on both surfaces so a lot would depend on the draw.
紅土賽季即將開始,你喜歡這種場地嗎,還是你偏好硬地球場?
我兩種都喜歡,所以很多是看簽表的運氣了
- Where are you playing next?
- Valencia and Monte Carlo.
接下來的行程是什麼
瓦倫西亞跟蒙特卡羅。
Elena Rerikh
http://www.sport-express.ru/art.shtml?157228
___________________
英譯 by Annie (TGFR)
中譯 by Justsafin
posted by JS at 4/14/2008 0 comments
label : 2008 Magazine/News - 雜誌/報紙
Apr 9, 2008
2008 Davis Cup Quarterfinal
(Russia def Czech):into semis
戴維斯杯 八強 (俄國 打敗 捷克) 進入四強!!
3-2
Friday
Marat Safin (RUS) defeat Tomas Berdych (CZE)
Igor Andreev (RUS) lost to Radek Stepanek (CZE)
Saturday
Nikolay Davydenko/Igor Andreev(RUS) defeat v Lukas Dlouhy/Pavel Vizner (CZE)
Sunday
Nikolay Davydenko (RUS) defeat Tomas Berdych (CZE)
Marat Safin (RUS) lost to Lukas Dlouhy (CZE)
1st rubber: Safin df Berdych (with 29 aces!!!!!!)
A. Myskina
practice pics
(Russia def Czech):into semis
戴維斯杯 八強 (俄國 打敗 捷克) 進入四強!!
3-2
Friday
Marat Safin (RUS) defeat Tomas Berdych (CZE)
Igor Andreev (RUS) lost to Radek Stepanek (CZE)
Saturday
Nikolay Davydenko/Igor Andreev(RUS) defeat v Lukas Dlouhy/Pavel Vizner (CZE)
Sunday
Nikolay Davydenko (RUS) defeat Tomas Berdych (CZE)
Marat Safin (RUS) lost to Lukas Dlouhy (CZE)
1st rubber: Safin df Berdych (with 29 aces!!!!!!)
____________________________________________
A. Myskina
practice pics
posted by JS at 4/09/2008 0 comments
Subscribe to:
Posts (Atom)